File Download
Links for fulltext
(May Require Subscription)
- Publisher Website: 10.1080/00397709.2016.1207465
- Scopus: eid_2-s2.0-84986564626
- WOS: WOS:000383905400004
- Find via
Supplementary
- Citations:
- Appears in Collections:
Article: Dislocating Language into Meaning: Difficult Anglophone Poetry and Chinese Poetics in Translation—Toward a Culturally Translatable Li Shangyin
Title | Dislocating Language into Meaning: Difficult Anglophone Poetry and Chinese Poetics in Translation—Toward a Culturally Translatable Li Shangyin |
---|---|
Authors | |
Keywords | Chinese poetry difficulty English and American poetry translation |
Issue Date | 2016 |
Publisher | Routledge. The Journal's web site is located at http://www.tandf.co.uk/journals/titles/00397709.asp |
Citation | Symposium: A Quarterly Journal in Modern Literatures, 2016, v. 70 n. 3, p. 133-142 How to Cite? |
Abstract | T. S. Eliot wrote, “We can only say that it appears likely that poets in our civilization, as it exists at present, must be difficult” (“The Metaphysical Poets” 248). But what of poets outside “our” civilization? This article considers the translation of the famously—or infamously—difficult poet Li Shangyin (c. 813–858) in light of the history of poetry translation from Chinese into English, which, from Coleridge to Prynne, coincides with and even helped create the history of poetic difficulty in English. My argument here concerns the elements of Li Shangyin that can be crystallized and made relevant for the present through translation into English. |
Persistent Identifier | http://hdl.handle.net/10722/228767 |
ISSN | 2023 Impact Factor: 0.3 2023 SCImago Journal Rankings: 0.114 |
ISI Accession Number ID |
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Klein, LR | - |
dc.date.accessioned | 2016-08-23T14:06:59Z | - |
dc.date.available | 2016-08-23T14:06:59Z | - |
dc.date.issued | 2016 | - |
dc.identifier.citation | Symposium: A Quarterly Journal in Modern Literatures, 2016, v. 70 n. 3, p. 133-142 | - |
dc.identifier.issn | 0039-7709 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10722/228767 | - |
dc.description.abstract | T. S. Eliot wrote, “We can only say that it appears likely that poets in our civilization, as it exists at present, must be difficult” (“The Metaphysical Poets” 248). But what of poets outside “our” civilization? This article considers the translation of the famously—or infamously—difficult poet Li Shangyin (c. 813–858) in light of the history of poetry translation from Chinese into English, which, from Coleridge to Prynne, coincides with and even helped create the history of poetic difficulty in English. My argument here concerns the elements of Li Shangyin that can be crystallized and made relevant for the present through translation into English. | - |
dc.language | eng | - |
dc.publisher | Routledge. The Journal's web site is located at http://www.tandf.co.uk/journals/titles/00397709.asp | - |
dc.relation.ispartof | Symposium: A Quarterly Journal in Modern Literatures | - |
dc.rights | This is an Accepted Manuscript of an article published by Taylor & Francis Group in Symposium: A Quarterly Journal in Modern Literatures on 02 Sep 2016, available online at: http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/00397709.2016.1207465 | - |
dc.subject | Chinese poetry | - |
dc.subject | difficulty | - |
dc.subject | English and American poetry | - |
dc.subject | translation | - |
dc.title | Dislocating Language into Meaning: Difficult Anglophone Poetry and Chinese Poetics in Translation—Toward a Culturally Translatable Li Shangyin | - |
dc.type | Article | - |
dc.identifier.email | Klein, LR: lklein@hku.hk | - |
dc.identifier.authority | Klein, LR=rp01768 | - |
dc.description.nature | postprint | - |
dc.identifier.doi | 10.1080/00397709.2016.1207465 | - |
dc.identifier.scopus | eid_2-s2.0-84986564626 | - |
dc.identifier.hkuros | 261203 | - |
dc.identifier.volume | 70 | - |
dc.identifier.issue | 3 | - |
dc.identifier.spage | 133 | - |
dc.identifier.epage | 142 | - |
dc.identifier.isi | WOS:000383905400004 | - |
dc.publisher.place | United States | - |
dc.identifier.issnl | 0039-7709 | - |