File Download
Supplementary

Conference Paper: The Judge as a Godfather, Scholar, Educator, and Scolding Parent: judicial discourse in Cantonese Courtrooms in Hong Kong

TitleThe Judge as a Godfather, Scholar, Educator, and Scolding Parent: judicial discourse in Cantonese Courtrooms in Hong Kong
Authors
Issue Date2012
PublisherAll Academic, Inc.. The Meetingl's web site is located at http://www.lawandsociety.org/aboutmeetings.html
Citation
The 2012 Annual Meeting of The Law and Society Association (LSA), Honolulu, HI., 5-8 June 2012. How to Cite?
AbstractHong Kong has become the first and only common law jurisdiction where Chinese is used as an official language, along with English. The first case heard in Cantonese, the most widely spoken dialect in the territory, took place in High Court in December 1995 (Sun Er-Jo v. Lo Ching). Subsequently many cases proceeded in Cantonese in the lower courts, where legal arguments are straightforward and facts of the case may be extracted and presented more effectively in the local tongue. By 2006, more trials have been conducted in Cantonese than in English in Hong Kong. Based on discourse of witnesses and counsels, existing research has shown that the introduction of Cantonese in Hong Kong courtrooms has led to a reduction in judicial formalism, to the extent that witnesses often feel ready to confront counsels and judges (Ng 2009). I propose further that the phenomenon may be observed in the verbal behavior of judges as well, who are traditionally seen as having a gate-keeping ...
DescriptionTheme: Sociolegal Conversations Across a Sea of Islands
Persistent Identifierhttp://hdl.handle.net/10722/166163

 

DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorLeung, Jen_US
dc.date.accessioned2012-09-20T08:29:45Z-
dc.date.available2012-09-20T08:29:45Z-
dc.date.issued2012en_US
dc.identifier.citationThe 2012 Annual Meeting of The Law and Society Association (LSA), Honolulu, HI., 5-8 June 2012.en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10722/166163-
dc.descriptionTheme: Sociolegal Conversations Across a Sea of Islands-
dc.description.abstractHong Kong has become the first and only common law jurisdiction where Chinese is used as an official language, along with English. The first case heard in Cantonese, the most widely spoken dialect in the territory, took place in High Court in December 1995 (Sun Er-Jo v. Lo Ching). Subsequently many cases proceeded in Cantonese in the lower courts, where legal arguments are straightforward and facts of the case may be extracted and presented more effectively in the local tongue. By 2006, more trials have been conducted in Cantonese than in English in Hong Kong. Based on discourse of witnesses and counsels, existing research has shown that the introduction of Cantonese in Hong Kong courtrooms has led to a reduction in judicial formalism, to the extent that witnesses often feel ready to confront counsels and judges (Ng 2009). I propose further that the phenomenon may be observed in the verbal behavior of judges as well, who are traditionally seen as having a gate-keeping ...-
dc.languageengen_US
dc.publisherAll Academic, Inc.. The Meetingl's web site is located at http://www.lawandsociety.org/aboutmeetings.html-
dc.relation.ispartofAnnual Meeting of The Law and Society Association, LSA 2012en_US
dc.titleThe Judge as a Godfather, Scholar, Educator, and Scolding Parent: judicial discourse in Cantonese Courtrooms in Hong Kongen_US
dc.typeConference_Paperen_US
dc.identifier.emailLeung, J: hiuchi@hku.hken_US
dc.identifier.authorityLeung, J=rp01168en_US
dc.description.naturelink_to_OA_fulltext-
dc.identifier.hkuros205879en_US
dc.customcontrol.immutablesml 130823-

Export via OAI-PMH Interface in XML Formats


OR


Export to Other Non-XML Formats