File Download

There are no files associated with this item.

  Links for fulltext
     (May Require Subscription)
Supplementary

Article: Li Bai’s ‘Rhapsody on the Hall of Light’: A Singular Vision of Cosmic Order

TitleLi Bai’s ‘Rhapsody on the Hall of Light’: A Singular Vision of Cosmic Order
Authors
Keywordsfu poetry
Hall of Light
High Tang
Mingtang
rhapsody
Li Bai
Issue Date2015
PublisherBrill.
Citation
T’oung Pao, 2015, v. 101 n. 1-3, p. 35-97 How to Cite?
AbstractLi Bai’s “Rhapsody on the Hall of Light” offers a grand tour and exuberant depiction of the Mingtang, an edifice central to traditional theories of government and ritual. The poem has often been dismissed as belonging to the poet’s juvenilia, but more likely reflects the ambition and self-confidence of his youthful prime. It has also been viewed with suspicion because of the Mingtang’s associations with the inter­regnum of Empress Wu, but this only increases its interest for the modern reader. Comparison with its primary models, the epideictic fu of the Han dynasty, shows Li Bai’s ability to transform his sources. He inserts his own flourishes within the cosmic order that the Mingtang represents, while recasting the edifice as a symbol of his own creative prowess. The article concludes with the first complete English trans­lation of the “Rhapsody on the Hall of Light.”
La “Rhapsodie du Palais de lumière” de Li Bai nous fait visiter un édifice jouant un rôle essentiel dans les théories traditionnelles du gouvernement et du rituel, le Mingtang, et en propose une description exubérante. Cette pièce a souvent été rejetée comme œuvre de jeunesse, alors qu’elle reflète plutôt l’ambition et l’assurance d’un jeune poète en pleine possession de ses moyens. La “Rhapsodie” a aussi été considérée avec suspicion en raison de l’association du Mingtang avec l’interrègne de l’impératrice Wu, alors que pour le lecteur moderne cela en accroît plutôt l’intérêt. La comparaison avec ses principaux modèles, les fu épidictiques de l’époque des Han, révèle la capacité de Li Bai à transmuer ses sources. Il intègre sa propre ornementation à l’ordre cosmique représenté par le Mingtang, tout en transformant l’édifice en un symbole de ses propres pouvoirs créatifs. L’article se conclut avec la première traduction intégrale de l’œuvre en anglais. 

Persistent Identifierhttp://hdl.handle.net/10722/240094
ISSN
2023 Impact Factor: 0.6
2023 SCImago Journal Rankings: 0.320
ISI Accession Number ID

 

DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorWilliams, NM-
dc.date.accessioned2017-04-12T06:48:49Z-
dc.date.available2017-04-12T06:48:49Z-
dc.date.issued2015-
dc.identifier.citationT’oung Pao, 2015, v. 101 n. 1-3, p. 35-97-
dc.identifier.issn0082-5433-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10722/240094-
dc.description.abstractLi Bai’s “Rhapsody on the Hall of Light” offers a grand tour and exuberant depiction of the Mingtang, an edifice central to traditional theories of government and ritual. The poem has often been dismissed as belonging to the poet’s juvenilia, but more likely reflects the ambition and self-confidence of his youthful prime. It has also been viewed with suspicion because of the Mingtang’s associations with the inter­regnum of Empress Wu, but this only increases its interest for the modern reader. Comparison with its primary models, the epideictic fu of the Han dynasty, shows Li Bai’s ability to transform his sources. He inserts his own flourishes within the cosmic order that the Mingtang represents, while recasting the edifice as a symbol of his own creative prowess. The article concludes with the first complete English trans­lation of the “Rhapsody on the Hall of Light.”
La “Rhapsodie du Palais de lumière” de Li Bai nous fait visiter un édifice jouant un rôle essentiel dans les théories traditionnelles du gouvernement et du rituel, le Mingtang, et en propose une description exubérante. Cette pièce a souvent été rejetée comme œuvre de jeunesse, alors qu’elle reflète plutôt l’ambition et l’assurance d’un jeune poète en pleine possession de ses moyens. La “Rhapsodie” a aussi été considérée avec suspicion en raison de l’association du Mingtang avec l’interrègne de l’impératrice Wu, alors que pour le lecteur moderne cela en accroît plutôt l’intérêt. La comparaison avec ses principaux modèles, les fu épidictiques de l’époque des Han, révèle la capacité de Li Bai à transmuer ses sources. Il intègre sa propre ornementation à l’ordre cosmique représenté par le Mingtang, tout en transformant l’édifice en un symbole de ses propres pouvoirs créatifs. L’article se conclut avec la première traduction intégrale de l’œuvre en anglais. 
-
dc.languageeng-
dc.publisherBrill.-
dc.relation.ispartofT’oung Pao-
dc.subjectfu poetry-
dc.subjectHall of Light-
dc.subjectHigh Tang-
dc.subjectMingtang-
dc.subjectrhapsody-
dc.subjectLi Bai-
dc.titleLi Bai’s ‘Rhapsody on the Hall of Light’: A Singular Vision of Cosmic Order-
dc.typeArticle-
dc.identifier.emailWilliams, NM: nmwill@hku.hk-
dc.identifier.authorityWilliams, NM=rp02202-
dc.description.naturelink_to_subscribed_fulltext-
dc.identifier.doi10.1163/15685322-10113P02-
dc.identifier.scopuseid_2-s2.0-84941101929-
dc.identifier.volume101-
dc.identifier.issue1-3-
dc.identifier.spage35-
dc.identifier.epage97-
dc.identifier.isiWOS:000361048400002-
dc.publisher.placeNetherlands-
dc.identifier.issnl0082-5433-

Export via OAI-PMH Interface in XML Formats


OR


Export to Other Non-XML Formats