File Download

There are no files associated with this item.

  Links for fulltext
     (May Require Subscription)
Supplementary

Article: Issues and challenges of instrument translation

TitleIssues and challenges of instrument translation
Authors
KeywordsSocial support
Translation
Chronic illness
Brislin's model of translation
Issue Date2004
Citation
Western Journal of Nursing Research, 2004, v. 26, n. 3, p. 307-320 How to Cite?
AbstractThe purpose of this article was to discuss the challenges of instrument translation, using the translation of the Medical Outcomes Study Social Support Survey into Chinese as an example. Brislin's model of translation, which highlights the need for forward and backward translation, was used. Major considerations in conducting translation, and the strategies used to overcome the challenges arising from cultural and linguistic differences between the source and target languages, were discussed. Examples were used to illustrate how difficulties, such as maintenance of the original intent of the questionnaire, maximization of the cultural relevancy of the concept in question, and enhancement of the comprehensibility of the translated questionnaire, were handled. The importance of literal and cultural adaptation of a developed instrument, rather than its simple word translation in the maintenance of an equivalent translation is highlighted.
Persistent Identifierhttp://hdl.handle.net/10722/280464
ISSN
2021 Impact Factor: 1.774
2020 SCImago Journal Rankings: 0.552
ISI Accession Number ID

 

DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorYu, Doris S.F.-
dc.contributor.authorLee, Diana T.F.-
dc.contributor.authorWoo, Jean-
dc.date.accessioned2020-02-17T14:34:06Z-
dc.date.available2020-02-17T14:34:06Z-
dc.date.issued2004-
dc.identifier.citationWestern Journal of Nursing Research, 2004, v. 26, n. 3, p. 307-320-
dc.identifier.issn0193-9459-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10722/280464-
dc.description.abstractThe purpose of this article was to discuss the challenges of instrument translation, using the translation of the Medical Outcomes Study Social Support Survey into Chinese as an example. Brislin's model of translation, which highlights the need for forward and backward translation, was used. Major considerations in conducting translation, and the strategies used to overcome the challenges arising from cultural and linguistic differences between the source and target languages, were discussed. Examples were used to illustrate how difficulties, such as maintenance of the original intent of the questionnaire, maximization of the cultural relevancy of the concept in question, and enhancement of the comprehensibility of the translated questionnaire, were handled. The importance of literal and cultural adaptation of a developed instrument, rather than its simple word translation in the maintenance of an equivalent translation is highlighted.-
dc.languageeng-
dc.relation.ispartofWestern Journal of Nursing Research-
dc.subjectSocial support-
dc.subjectTranslation-
dc.subjectChronic illness-
dc.subjectBrislin's model of translation-
dc.titleIssues and challenges of instrument translation-
dc.typeArticle-
dc.description.naturelink_to_subscribed_fulltext-
dc.identifier.doi10.1177/0193945903260554-
dc.identifier.pmid15068554-
dc.identifier.scopuseid_2-s2.0-2142756886-
dc.identifier.volume26-
dc.identifier.issue3-
dc.identifier.spage307-
dc.identifier.epage320-
dc.identifier.isiWOS:000220234100007-
dc.identifier.issnl0193-9459-

Export via OAI-PMH Interface in XML Formats


OR


Export to Other Non-XML Formats