File Download
  Links for fulltext
     (May Require Subscription)
Supplementary

Article: Cross-cultural adaptation and validation of the Chinese version of the quality of communication questionnaire

TitleCross-cultural adaptation and validation of the Chinese version of the quality of communication questionnaire
Authors
Issue Date19-May-2025
PublisherBioMed Central
Citation
BMC Palliative Care, 2025, v. 24 How to Cite?
Abstract

Background

Effective clinician-patient communication is essential for delivering quality end-of-life care. However, there are no validated measures to assess the quality of end-of-life communication for Chinese patients.

Methods

This study aims to cross-culturally adapt and validate the patient-reported Quality of Communication Questionnaire (QOC) for Chinese speaking patients. The QOC was translated and adapted using a standardized methodology consisting of forward translations, backward translations, expert panel review, and testing with patients. We conducted a cross-sectional study to perform principal component, content validity, internal consistency, convergent and discriminant validity analyses of the 16-item Chinese QOC (C-QOC). Subjects were Chinese-speaking advanced cancer (n = 82) and advanced chronic kidney disease (n = 68) patients attending outpatient clinics in five hospitals or receiving home-based palliative care in Hong Kong.

Results

The content validity of the C-QOC was established by an expert panel. The C-QOC has a 3-component structure (general communication skills, communication about illness trajectory, and end-of-life care planning subscales) and demonstrated good internal consistency (Cronbach’s α = 0.88; subscales 0.84–0.90). Convergent validity was supported by positive association between C-QOC score and overall clinician communication quality (r = 0.47, p < 0.001) and clinician comfort in discussing dying (r = 0.63, p < 0.001). Discriminant validity was demonstrated by the stronger association between overall clinician communication quality and general communication skills, compared to the other two subscales.

Conclusions

The C-QOC is a valid, reliable, and culturally relevant instrument for evaluating the quality of clinician end-of-life care communication by Chinese patients with advanced cancer and chronic kidney disease.


Persistent Identifierhttp://hdl.handle.net/10722/356060
ISSN
2023 Impact Factor: 2.5
2023 SCImago Journal Rankings: 0.907
ISI Accession Number ID

 

DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorYuen, Jacqueline K.-
dc.contributor.authorChan, Helen Y. L.-
dc.contributor.authorChen, Tracy W. T.-
dc.contributor.authorChu, Steven T.-
dc.contributor.authorKwok, Annie O. L.-
dc.contributor.authorLeung, Doris Y. P.-
dc.contributor.authorGill, Harinder S.-
dc.contributor.authorTsang, Kwok-wai-
dc.contributor.authorTse, Doris M. W.-
dc.contributor.authorYap, Desmond Y. H.-
dc.contributor.authorYip, Terence-
dc.contributor.authorArnold, Robert M.-
dc.date.accessioned2025-05-23T00:35:10Z-
dc.date.available2025-05-23T00:35:10Z-
dc.date.issued2025-05-19-
dc.identifier.citationBMC Palliative Care, 2025, v. 24-
dc.identifier.issn1472-684X-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10722/356060-
dc.description.abstract<h3>Background</h3><p>Effective clinician-patient communication is essential for delivering quality end-of-life care. However, there are no validated measures to assess the quality of end-of-life communication for Chinese patients.</p><h3>Methods</h3><p>This study aims to cross-culturally adapt and validate the patient-reported Quality of Communication Questionnaire (QOC) for Chinese speaking patients. The QOC was translated and adapted using a standardized methodology consisting of forward translations, backward translations, expert panel review, and testing with patients. We conducted a cross-sectional study to perform principal component, content validity, internal consistency, convergent and discriminant validity analyses of the 16-item Chinese QOC (C-QOC). Subjects were Chinese-speaking advanced cancer (<em>n</em> = 82) and advanced chronic kidney disease (<em>n</em> = 68) patients attending outpatient clinics in five hospitals or receiving home-based palliative care in Hong Kong.</p><h3>Results</h3><p>The content validity of the C-QOC was established by an expert panel. The C-QOC has a 3-component structure (general communication skills, communication about illness trajectory, and end-of-life care planning subscales) and demonstrated good internal consistency (Cronbach’s α = 0.88; subscales 0.84–0.90). Convergent validity was supported by positive association between C-QOC score and overall clinician communication quality (<em>r</em> = 0.47, <em>p</em> < 0.001) and clinician comfort in discussing dying (<em>r</em> = 0.63, <em>p</em> < 0.001). Discriminant validity was demonstrated by the stronger association between overall clinician communication quality and general communication skills, compared to the other two subscales.</p><h3>Conclusions</h3><p>The C-QOC is a valid, reliable, and culturally relevant instrument for evaluating the quality of clinician end-of-life care communication by Chinese patients with advanced cancer and chronic kidney disease.</p>-
dc.languageeng-
dc.publisherBioMed Central-
dc.relation.ispartofBMC Palliative Care-
dc.rightsThis work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.-
dc.titleCross-cultural adaptation and validation of the Chinese version of the quality of communication questionnaire-
dc.typeArticle-
dc.description.naturepublished_or_final_version-
dc.identifier.doi10.1186/s12904-025-01786-3-
dc.identifier.volume24-
dc.identifier.eissn1472-684X-
dc.identifier.isiWOS:001490870000001-
dc.identifier.issnl1472-684X-

Export via OAI-PMH Interface in XML Formats


OR


Export to Other Non-XML Formats