File Download
There are no files associated with this item.
Supplementary
-
Citations:
- Appears in Collections:
Article: Analysis of the Meaning of the Korean Connective Ending “-(ess)eto”
| Title | Analysis of the Meaning of the Korean Connective Ending “-(ess)eto” 한국어 연결어미 ‘-(었)어도’의 의미 분석 |
|---|---|
| Authors | |
| Issue Date | 30-Sep-2023 |
| Citation | Korean Language and Literature in International Context, 2023, v. 98 How to Cite? |
| Abstract | This study investigates the meaning of the Korean connective ending“-(ess)eto”. “-(ess)eto” is used with facts, non-facts, and counter-facts. When its antecedent is a fact, it has a meaning of concession and contrast. When its antecedent is a non-fact, it has a meaning of concession andconjecture. When its antecedent clause is a counter-fact, it has a meaning ofconjecture and condition. As a result of analyzing the Sejong corpus, “-eto”was found to be used as “[fact]-eto [fact]-nunta,” “[non-fact]-eto[fact]-nunta,” “[non-fact]-eto [non-fact]-ul kesita,” “[counter-fact]-eto[non-fact]-ul kesita,” and “[counter-fact]-eto [counter-fact]-ul kesita.”Additionally, “-esseto” was found to be used as “[fact]-esseto [fact]-nunta,”“[non-fact]-esseto [fact]-nunta,” “[non-fact]-esseto [non-fact]-ul kesita,”“[counter-fact]-esseto [non-fact]-essul kesita,” and “[counter-fact]-esseto[counter-fact]-essul kesita.” (었)어도’는 사실, 비사실, 반사실을 선후행절로 한다. ‘-(었)어도’가 사실을선행절로 할 때는 기대 부정의 양보 의미와 함께 대조 의미가 나타난다. ‘-(었)어도’가 비사실을 선행절로 할 때는 양보 의미와 가정 의미가 나타나며, ‘-(었)어도’가 반사실을 선행절로 할 때는 양보와 가정의 의미가 나타나거나 가정과조건의 의미가 나타난다. 그리고 세종 말뭉치를 분석한 결과, ‘-어도’는 ‘[사실]-어도 [사실]-는다’, ‘[비사실]-어도 [사실]-는다’, ‘[비사실]-어도 [비사실]-을것이다’, ‘[반사실]-어도 [비사실]-을 것이다’, ‘[반사실]-어도 [반사실]-을 것이다’ 등의 구조를 이루었다. 그리고 ‘-었어도’는 ‘[사실]-었어도 [사실]-는다’,‘[비사실]-었어도 [사실]-는다’, ‘[비사실]-었어도 [비사실]-을 것이다’, ‘[반사실]-었어도 [비사실]-었을 것이다’, ‘[반사실]-었어도 [반사실]-었을 것이다’ 등의 구조를 이루는 것으로 나타났다. |
| Persistent Identifier | http://hdl.handle.net/10722/357070 |
| ISSN |
| DC Field | Value | Language |
|---|---|---|
| dc.contributor.author | Jeong, Jin | - |
| dc.date.accessioned | 2025-06-23T08:53:13Z | - |
| dc.date.available | 2025-06-23T08:53:13Z | - |
| dc.date.issued | 2023-09-30 | - |
| dc.identifier.citation | Korean Language and Literature in International Context, 2023, v. 98 | - |
| dc.identifier.issn | 1225-1216 | - |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10722/357070 | - |
| dc.description.abstract | <p>This study investigates the meaning of the Korean connective ending“-(ess)eto”. “-(ess)eto” is used with facts, non-facts, and counter-facts. When its antecedent is a fact, it has a meaning of concession and contrast. When its antecedent is a non-fact, it has a meaning of concession andconjecture. When its antecedent clause is a counter-fact, it has a meaning ofconjecture and condition. As a result of analyzing the Sejong corpus, “-eto”was found to be used as “[fact]-eto [fact]-nunta,” “[non-fact]-eto[fact]-nunta,” “[non-fact]-eto [non-fact]-ul kesita,” “[counter-fact]-eto[non-fact]-ul kesita,” and “[counter-fact]-eto [counter-fact]-ul kesita.”Additionally, “-esseto” was found to be used as “[fact]-esseto [fact]-nunta,”“[non-fact]-esseto [fact]-nunta,” “[non-fact]-esseto [non-fact]-ul kesita,”“[counter-fact]-esseto [non-fact]-essul kesita,” and “[counter-fact]-esseto[counter-fact]-essul kesita.”<br></p> | - |
| dc.description.abstract | (었)어도’는 사실, 비사실, 반사실을 선후행절로 한다. ‘-(었)어도’가 사실을선행절로 할 때는 기대 부정의 양보 의미와 함께 대조 의미가 나타난다. ‘-(었)어도’가 비사실을 선행절로 할 때는 양보 의미와 가정 의미가 나타나며, ‘-(었)어도’가 반사실을 선행절로 할 때는 양보와 가정의 의미가 나타나거나 가정과조건의 의미가 나타난다. 그리고 세종 말뭉치를 분석한 결과, ‘-어도’는 ‘[사실]-어도 [사실]-는다’, ‘[비사실]-어도 [사실]-는다’, ‘[비사실]-어도 [비사실]-을것이다’, ‘[반사실]-어도 [비사실]-을 것이다’, ‘[반사실]-어도 [반사실]-을 것이다’ 등의 구조를 이루었다. 그리고 ‘-었어도’는 ‘[사실]-었어도 [사실]-는다’,‘[비사실]-었어도 [사실]-는다’, ‘[비사실]-었어도 [비사실]-을 것이다’, ‘[반사실]-었어도 [비사실]-었을 것이다’, ‘[반사실]-었어도 [반사실]-었을 것이다’ 등의 구조를 이루는 것으로 나타났다. | - |
| dc.language | kor | - |
| dc.relation.ispartof | Korean Language and Literature in International Context | - |
| dc.rights | This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. | - |
| dc.title | Analysis of the Meaning of the Korean Connective Ending “-(ess)eto” | - |
| dc.title | 한국어 연결어미 ‘-(었)어도’의 의미 분석 | - |
| dc.type | Article | - |
| dc.identifier.doi | 10.31147/IALL.98.08 | - |
| dc.identifier.volume | 98 | - |
| dc.identifier.eissn | 2713-8496 | - |
| dc.identifier.issnl | 1225-1216 | - |

