File Download
Links for fulltext
(May Require Subscription)
- Publisher Website: 10.1075/jhp.13.1.01col
- Scopus: eid_2-s2.0-84856850783
- WOS: WOS:000302663800001
- Find via
Supplementary
- Citations:
- Appears in Collections:
Article: The Dutch evidential NCI: A case of constructional attrition
Title | The Dutch evidential NCI: A case of constructional attrition |
---|---|
Authors | |
Keywords | Constructional attrition Diachronic construction grammar Dutch Evidential Nominative-and-infinitive |
Issue Date | 2012 |
Publisher | John Benjamins Publishing Co. The Journal's website is located at http://benjamins.com/catalog/jhp |
Citation | Journal of Historical Pragmatics, 2012, v. 13 n. 1, p. 1-28 How to Cite? |
Abstract | Present-day Dutch has two entrenched "grammatical" hearsay evidentials: a construction with zou (originally the past tense form of the verb zullen, cognate with German sollen) and a construction with schijnen (literally, 'seem'). The closest English equivalent of both constructions is the "evidential nominative and infinitive" (NCI), which pairs an evidential meaning with the morphosyntactic pattern [SBJ be Xed to Inf]. This is a highly productive construction in English, the most typical instantiation of which is be said to. Present-day Dutch has an NCI construction as well, but the lexical possibilities of this construction are limited to a handful of cognition verbs, which - in their NCI use - encode deontic rather than evidential meanings. On the basis of historical corpus data, this paper shows that the Dutch equivalent of English be said to, i.e. gezegd worden te, looked ready at one time to become entrenched as a substantive hearsay construction as well. This paper traces its evolution and explores the questions of why the pattern disappeared and why Dutch, unlike English, did not develop a schematic evidential NCI construction. © Present-day Dutch has two entrenched "grammatical" hearsay evidentials: a construction with zou (originally the past tense form of the verb zullen, cognate with German sollen) and a construction with schijnen (literally, 'seem'). The closest English equivalent of both constructions is the "evidential nominative and infinitive" (NCI), which pairs an evidential meaning with the morphosyntactic pattern [SBJ be Xed to Inf]. This is a highly productive construction in English, the most typical instantiation of which is be said to. Present-day Dutch has an NCI construction as well, but the lexical possibilities of this construction are limited to a handful of cognition verbs, which - in their NCI use - encode deontic rather than evidential meanings. On the basis of historical corpus data, this paper shows that the Dutch equivalent of English be said to, i.e. gezegd worden te, looked ready at one time to become entrenched as a substantive hearsay construction as well. This paper traces its evolution and explores the questions of why the pattern disappeared and why Dutch, unlike English, did not develop a schematic evidential NCI construction. © 2012 John Benjamins Publishing Company. |
Persistent Identifier | http://hdl.handle.net/10722/137162 |
ISSN | 2023 Impact Factor: 0.4 2023 SCImago Journal Rankings: 0.234 |
ISI Accession Number ID | |
References |
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Colleman, T | en_HK |
dc.contributor.author | Noël, D | en_HK |
dc.date.accessioned | 2011-08-26T14:13:30Z | - |
dc.date.available | 2011-08-26T14:13:30Z | - |
dc.date.issued | 2012 | en_HK |
dc.identifier.citation | Journal of Historical Pragmatics, 2012, v. 13 n. 1, p. 1-28 | en_HK |
dc.identifier.issn | 1566-5852 | en_HK |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10722/137162 | - |
dc.description.abstract | Present-day Dutch has two entrenched "grammatical" hearsay evidentials: a construction with zou (originally the past tense form of the verb zullen, cognate with German sollen) and a construction with schijnen (literally, 'seem'). The closest English equivalent of both constructions is the "evidential nominative and infinitive" (NCI), which pairs an evidential meaning with the morphosyntactic pattern [SBJ be Xed to Inf]. This is a highly productive construction in English, the most typical instantiation of which is be said to. Present-day Dutch has an NCI construction as well, but the lexical possibilities of this construction are limited to a handful of cognition verbs, which - in their NCI use - encode deontic rather than evidential meanings. On the basis of historical corpus data, this paper shows that the Dutch equivalent of English be said to, i.e. gezegd worden te, looked ready at one time to become entrenched as a substantive hearsay construction as well. This paper traces its evolution and explores the questions of why the pattern disappeared and why Dutch, unlike English, did not develop a schematic evidential NCI construction. © Present-day Dutch has two entrenched "grammatical" hearsay evidentials: a construction with zou (originally the past tense form of the verb zullen, cognate with German sollen) and a construction with schijnen (literally, 'seem'). The closest English equivalent of both constructions is the "evidential nominative and infinitive" (NCI), which pairs an evidential meaning with the morphosyntactic pattern [SBJ be Xed to Inf]. This is a highly productive construction in English, the most typical instantiation of which is be said to. Present-day Dutch has an NCI construction as well, but the lexical possibilities of this construction are limited to a handful of cognition verbs, which - in their NCI use - encode deontic rather than evidential meanings. On the basis of historical corpus data, this paper shows that the Dutch equivalent of English be said to, i.e. gezegd worden te, looked ready at one time to become entrenched as a substantive hearsay construction as well. This paper traces its evolution and explores the questions of why the pattern disappeared and why Dutch, unlike English, did not develop a schematic evidential NCI construction. © 2012 John Benjamins Publishing Company. | en_HK |
dc.language | eng | en_US |
dc.publisher | John Benjamins Publishing Co. The Journal's website is located at http://benjamins.com/catalog/jhp | en_US |
dc.relation.ispartof | Journal of Historical Pragmatics | en_HK |
dc.rights | Journal of Historical Pragmatics. Copyright © John Benjamins Publishing Co. | - |
dc.rights | Readers of post-print must contact John Benjamins Publishing for further reprinting or re-use | - |
dc.subject | Constructional attrition | en_HK |
dc.subject | Diachronic construction grammar | en_HK |
dc.subject | Dutch | en_HK |
dc.subject | Evidential | en_HK |
dc.subject | Nominative-and-infinitive | en_HK |
dc.title | The Dutch evidential NCI: A case of constructional attrition | en_HK |
dc.type | Article | en_HK |
dc.identifier.email | Noël, D: dnoel@hku.hk | en_HK |
dc.identifier.authority | Noël, D=rp01170 | en_HK |
dc.description.nature | postprint | - |
dc.identifier.doi | 10.1075/jhp.13.1.01col | en_HK |
dc.identifier.scopus | eid_2-s2.0-84856850783 | en_HK |
dc.identifier.hkuros | 189341 | en_US |
dc.relation.references | http://www.scopus.com/mlt/select.url?eid=2-s2.0-84856850783&selection=ref&src=s&origin=recordpage | en_HK |
dc.identifier.volume | 13 | en_HK |
dc.identifier.issue | 1 | en_HK |
dc.identifier.spage | 1 | en_HK |
dc.identifier.epage | 28 | en_HK |
dc.identifier.eissn | 1569-9854 | - |
dc.identifier.isi | WOS:000302663800001 | - |
dc.publisher.place | Netherlands | en_HK |
dc.identifier.scopusauthorid | Colleman, T=23501302300 | en_HK |
dc.identifier.scopusauthorid | Noël, D=26631968500 | en_HK |
dc.identifier.issnl | 1566-5852 | - |