File Download

There are no files associated with this item.

Supplementary

Conference Paper: Translanguaging in Chinese as a second language (CSL) classrooms for kindergarten non-Chinese speaking learners of multilingual multicultural background

TitleTranslanguaging in Chinese as a second language (CSL) classrooms for kindergarten non-Chinese speaking learners of multilingual multicultural background
Authors
Issue Date2018
PublisherThe University of Hong Kong, & Chinese as a Second Language Research Association.
Citation
The 5th International Conference On Chinese As A Second Language Research, Hong Kong, 14-16 June 2018, p. 12 How to Cite?
AbstractTranslanguaging originally referred to a pedagogical practice in bilingual classrooms where languages alternate for both receptive and productive uses (Cen William, 1994). Translanguaging has later been given deeper theoretical meaning; it is theorized as complex, fluid, and multiple discursive meaning making practices in bi/multilingual contexts (García, 2009; García & Li, 2014; García & Lin, 2016). Although translanguaging has been investigated as a pedagogical strategy in bi/multilingual contexts such as content and language integrated learning (CLIL) classrooms where English is used as the medium of instruction (Lin, 2013; Lin & Wu, 2015; Lin & He, 2017), it has remained under-researched in Chinese-as-second-language contexts where translanguaging is practiced to facilitate communication between the Chinese teacher and the non-Chinese speaking (NCS) learners during the teaching of Chinese as a second language (謝錫金&羅嘉怡,2014). Due to the multilingual and multicultural backgrounds of the NCS learners, especially kindergarten learners who are emerging bilinguals, it is difficult to help (young) NCS learners to acquire the integration of形(form), 音(sound) and義(meaning) which are fundamental aspects of the learning of Chinese characters. This research examines the effects of translanguaging in CSL classrooms of kindergarten NCS learners by focusing on: 1) Whether translanguaging can facilitate kindergarten NCS students’ acquisition of Chinese characters? 2) How translanguaging (and trans-semiotizing (Lin, 2013) facilitate the teaching and learning of Chinese as a second language in multilingual and multicultural learning backgrounds. 140 learners of three grades (K1, K2 and K3) from both EMI and CMI kindergartens in Hong Kong will participate in this research. 70 students will receive lessons which allow translanguaging between both Chinese and English as medium of instruction in the Chinese lessons while the other 70 students receive only Chinese as medium of instruction. The lessons which allow translanguaging between English and Chinese will be videotaped and the teachers and parents of the students will be interviewed after the one-year intervention. Quasi-experimental design will be adopted to compare the pre-test and post-test results of NCS CSL learners of both the experiment group and the control group. Both qualitative and quantitative data will be applied to explain the effects of translanguaging (and Tran-semiotizing) in the CSL classrooms of NCS students of multilingual and multicultural backgrounds.
DescriptionOrganizers: Pedagogy of Chinese As A Second Language (PoCSL) & Centre for Advancement of Chinese Language Education and Research (CACLER), Faculty of Education, University of Hong Kong
Persistent Identifierhttp://hdl.handle.net/10722/259789

 

DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorLoh, EKY-
dc.contributor.authorChan, SP-
dc.contributor.authorHe, P-
dc.date.accessioned2018-09-03T04:14:06Z-
dc.date.available2018-09-03T04:14:06Z-
dc.date.issued2018-
dc.identifier.citationThe 5th International Conference On Chinese As A Second Language Research, Hong Kong, 14-16 June 2018, p. 12-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10722/259789-
dc.descriptionOrganizers: Pedagogy of Chinese As A Second Language (PoCSL) & Centre for Advancement of Chinese Language Education and Research (CACLER), Faculty of Education, University of Hong Kong-
dc.description.abstractTranslanguaging originally referred to a pedagogical practice in bilingual classrooms where languages alternate for both receptive and productive uses (Cen William, 1994). Translanguaging has later been given deeper theoretical meaning; it is theorized as complex, fluid, and multiple discursive meaning making practices in bi/multilingual contexts (García, 2009; García & Li, 2014; García & Lin, 2016). Although translanguaging has been investigated as a pedagogical strategy in bi/multilingual contexts such as content and language integrated learning (CLIL) classrooms where English is used as the medium of instruction (Lin, 2013; Lin & Wu, 2015; Lin & He, 2017), it has remained under-researched in Chinese-as-second-language contexts where translanguaging is practiced to facilitate communication between the Chinese teacher and the non-Chinese speaking (NCS) learners during the teaching of Chinese as a second language (謝錫金&羅嘉怡,2014). Due to the multilingual and multicultural backgrounds of the NCS learners, especially kindergarten learners who are emerging bilinguals, it is difficult to help (young) NCS learners to acquire the integration of形(form), 音(sound) and義(meaning) which are fundamental aspects of the learning of Chinese characters. This research examines the effects of translanguaging in CSL classrooms of kindergarten NCS learners by focusing on: 1) Whether translanguaging can facilitate kindergarten NCS students’ acquisition of Chinese characters? 2) How translanguaging (and trans-semiotizing (Lin, 2013) facilitate the teaching and learning of Chinese as a second language in multilingual and multicultural learning backgrounds. 140 learners of three grades (K1, K2 and K3) from both EMI and CMI kindergartens in Hong Kong will participate in this research. 70 students will receive lessons which allow translanguaging between both Chinese and English as medium of instruction in the Chinese lessons while the other 70 students receive only Chinese as medium of instruction. The lessons which allow translanguaging between English and Chinese will be videotaped and the teachers and parents of the students will be interviewed after the one-year intervention. Quasi-experimental design will be adopted to compare the pre-test and post-test results of NCS CSL learners of both the experiment group and the control group. Both qualitative and quantitative data will be applied to explain the effects of translanguaging (and Tran-semiotizing) in the CSL classrooms of NCS students of multilingual and multicultural backgrounds.-
dc.languageeng-
dc.publisherThe University of Hong Kong, & Chinese as a Second Language Research Association.-
dc.relation.ispartofThe 5th International Conference On Chinese As A Second Language Research-
dc.relation.ispartof第五屆漢語作為第二語言研究國際研討會-
dc.titleTranslanguaging in Chinese as a second language (CSL) classrooms for kindergarten non-Chinese speaking learners of multilingual multicultural background-
dc.typeConference_Paper-
dc.identifier.emailLoh, EKY: ekyloh@hku.hk-
dc.identifier.emailHe, P: hepc1@hku.hk-
dc.identifier.authorityLoh, EKY=rp01361-
dc.identifier.hkuros288011-
dc.identifier.spage12-
dc.identifier.epage12-
dc.publisher.placeHong Kong-

Export via OAI-PMH Interface in XML Formats


OR


Export to Other Non-XML Formats